Twist disini

ExtraJoss NITROS
source : private document
   Mestinya designer dan tim kreatif pembuat iklan harus mengerti betul pada siapa iklan akan disampaikan.

   Foto di samping hanyalah sebagian contoh kecil dari adanya penyelewengan bahasa Indonesia di dunia periklanan tanah air.

   Saya sempat geli (menahan tawa) saat melihat iklan ExtraJoss NITROS yang banyak ditempel di batu-batu besar pemisah jalan, pada bagian ujung kemasannya ada tulisan "Twist disini" yang merupakan gabungan dari twist (B.Inggris) dan disini (Bahasa Indonesia, tulisan yang tepat = di sini). lucunya kenapa tidak pakai bahasa Indonesia sekalian, mengapa mesti mencomot bahasa Inggris. Padahal kalau menggunakan bahasa Indonesia mungkin tulisannya akan seperti ini "Putar di sini" atau "pelintir di sini", sehingga membuat orang awam bahasa Inggris mudah memahaminya.

   Pantas saja nilai bahasa Indonesia tidak naik-naik lantaran banyak disepelekan di dunia nyata. 

merevisi iklan di atas dengan merubah twist ke bahasa Indonesia rasanta akan lebih baik. karena saat menyunting foto di atas, kawan saya bertanya :

 "Mi, twist emang apa artinya?" 

Komentar

Postingan populer dari blog ini

Belanja di Pasar Senen, antara murah sangat dan sangat mahal

Pengalaman membuat SIM di Polres Tangerang

Kelebihan Vespa = serign bebas tilang